Zavřít

5:59

Podcast
Máme přepisovat knihy klasických autorů?

Před 2 roky

·

29 minut

Nakladatelství Puffin Books se nedávno rozhodlo, že z celosvětově populárních knih pro děti britského autora Roalda Dahla odstraní výrazy, které mohou někteří čtenáři vnímat jako urážlivé - a opět tím oživilo debatu o zásazích do literárních děl. Jde o cenzuru a retušování historie, nebo jsou úpravy knih běžné a pomáhají je zpřístupnit různorodému publiku dneška? Host: Eva Klíčová [https://twitter.com/evaklicova] - literární publicistka a redaktorka Alarmu Článek a další informace najdete na webu Seznam Zprávy [https://www.seznamzpravy.cz/clanek/227871] Sledujte nás na sociálních sítích Twitter [https://twitter.com/zaminutusest] a Instagram [https://www.instagram.com/zaminutusest/]. Náměty a připomínky nám můžete psát na e-mail zaminutusest@sz.cz [zaminutusest@sz.cz]
 Komentáře
Reklama